Score
37 pages
A3-portrait
Ecrite à Freiburg sous la direction de Brian Ferneyhough, ...sah den Vögeln utilise des extraits de textes de poètes américains underground dans leur traduction allemande. Kaija Saariaho écrit que la pièce est « une vision de temps et de frontières, de voyage entre deux mondes ; un pétillement des yeux qui peut durer une éternité. Les matériaux de construction: textures, lumières, songe et réalité, inertie. »
© Risto Nieminen, 1994 © Ircam - Centre Georges-Pompidou, 1994 (From Kaija Saariaho, Ircam 1995)
Text: anonymous American underground poetry (in German translation)
Ich bin eingeschlagen
umgeben
etwas erniedrigt
etwas abhängig
nicht ich selbst
aber Teil von
Willst du diesen Pfirsich?
Er ist unsterblich
Sah den Vögeln zu die herumflogen und sich was zuriefen
in der linden Luft
als ob sie das Dasein in Frage stellten
Ginge da ein Wind
hätte ich das Segel
ich war der lange Glasspiegel
auf dem du liegen und der Welt ein Männliches Kind machen konntest
Sah den Vögeln zu herumflogen und sich was zuriefen
in der linden Luft
als ob sie das Dasein in Frage stellten
oder sich an etwas vergessenes erinnern wollten
Doch di Dame
voll Verachtung
ganz in Weiss aus
diesem Anlass
schreit verdrieslich
ist das alles
ist das alles
ist das alles
sopr, fl, ob, vlc, pno, live electr
Vocal and Choral Works
Anonymen Amer. Beat-Dichtern
Nina Almark, soprano, Mikael Helasvuo, flute, Jouko Teikari, oboe, Eira Ojanen, cello, Margit Rahkonen, piano, cond. Atso Almila, Helsinki, August 26, 1982.
MF7072
37 pages
A3-portrait
25 pages
A3-portrait