Advanced search
New suggestion:
Hiru gaukantu euskaldun eta tabernako abesti bat
by Jaakko Mäntyjärvi
← Back
*
Title
Additional title
Description
<p>The oldest movement of this cycle, Zure begiak maite ditut, was written while I was at the 30th Tolosa Choir Competition with the Tapiola Chamber Choir in the Basque Country in Spain in October 1998. Its text is a translation exercise from a Basque textbook I had with me on that trip (Alan R. King: The Basque Language. A Practical Introduction, University of Nevada Press, Reno 1994). I set the text as a traditional serenade for male voice quartet, and the men of the Tapiola Chamber Choir sang it for our Basque guide when we left Tolosa.</p><p>As a linguist, I am highly interested in Western European minority languages, and in fact I took a course in Basque in the early stages of my university studies (1984); the choir trip gave me an opportunity to visit the Basque homeland and to brush up my badly deteriorated rudimentary language skills. Since the Basque textbook mentioned above had further exercises suitable for this purpose, I began to expand the one serenade into a cycle to fill a commission from the Helsinki Academic Male Choir (which by the way is actually the choir of the Helsinki School of Economics and Business Administration) some months later.</p><p>But why on earth should a Finnish composer write serenades in Basque for a Finnish choir? Using an exotic language could well act as a distancing factor, but in fact the serenade is such a tightly defined genre that the emotional content of even a totally foreign language can be successfully conveyed. Besides, a foreign language can be approached as an aesthetic object, i.e. as a collection of sounds, even if its content is not understood; this, of course, may be merely a linguist’s opinion. We might also consider that this 'ready-made' textual approach demonstrates a situation where a serenading singer wishes to be understood in a language he does not know and thus has to resort to sentences from a phrasebook. In this sense, this work is distantly related to Lasso’s madrigal Matona mia cara (where a German mercenary sings a rather risqué serenade in atrocious pidgin Italian) or Rautavaara’s Praktisch Deutsch, which draws upon a tourist phrasebook for its text... and, of course, for this very reason this work should not be performed in any other language but Basque because to do so would be to destroy the original concept. Of course, taking this idea to its logical extreme would be to require that this work must not be performed by a choir or for an audience that actually understands Basque, but this I think would be unreasonable.</p><p>The structural clou of this work, derived from Rautavaara’s Canticum Mariae Virginis, which was in the Tapiola Chamber Choir's competition programme, is a feature which I included in the original serenade as a technical exercise but which I then incorporated into all the other movements too: the melody of the B section is always an inversion of the melody of the A section.</p><p>The work should be performed as romantically as the music demands.</p><p>© Jaakko Mäntyjärvi, 2002</p><p>Tämän sarjan vanhin osa, Zure begiak maite ditut, syntyi ollessani Tapiolan Kamarikuoron mukana Tolosan 30. kuorokilpailussa Espanjan Baskimaassa lokakuussa 1998. Teksti on eräs käännöslause mukanani olleesta baskin oppikirjasta (Alan R. King: The Basque Language. A Practical Introduction, University of Nevada Press, Reno 1994). Sävelsin tekstiin perinteisen oloisen serenadin mieskvartetille, ja TKK:n mieskuoro lauloi sen kuoron baskimaalaiselle oppaalle matkan päätteeksi.</p><p>Lingvistinä olen erityisen kiinnostunut Länsi-Euroopan pienkielistä; kävin baskin kielen kurssin Helsingin yliopistossa opintojeni alkuvaiheessa (1984), ja TKK:n matka tarjosi mahdollisuuden päästä tutustumaan baskin kielen kotialueeseen ja soveltamaan pahoin ruostuneita alkeistaitoja käytäntöön. Koska kyseisessä baskin oppikirjassa oli muitakin aihepiiriin sopivia käännöslauseita, aloin laajentaa tätä yhtä serenadia sarjaksi KYL:n tilausta varten muutamaa kuukautta myöhemmin.</p><p>Miksi ihmeessä sitten suomalainen säveltäjä tekisi suomalaiselle kuorolle baskinkielisiä serenadeja? Eksoottinen kieli saattaa toimia etäännyttävänä tekijänä, mutta serenadi on kuitenkin niin tarkkaan rajattu tyylilaji, että uskon täysin vieraankin kielen emootiosisällön tässä tapauksessa voivan välittyä musiikin kautta. Sitäpaitsi vieraaseen kieleen voi suhtautua esteettisenä objektina, ts. äänteiden muodostamana kokonaisuutena, vaikka sen sisältöä ei ymmärtäisikään; voi toki olla, että tämä on vain lingvistin mielipide. Voi myös ajatella, että tällainen 'ready-made' tekstin poiminta edustaa tilannetta, jossa serenadin laulaja haluaa tulla ymmärretyksi kielellä, jota hän itse ei osaa; näin ollen hän joutuu turvautumaan valmiiksi annettuihin lauseisiin. Tässä suhteessa teos on etäistä sukua Lasson madrigaalille Matona mia cara (jossa saksalainen palkkasoturi laulaa rivohkoa serenadia kamalan huonolla italian kielellä) tai Rautavaaran turistiopasta hyödyntävälle puhekuoroteokselle Praktisch Deutsch... ja tästä syystä teosta ei pidä esittää millään muulla kielellä kuin baskiksi koska silloin alkuperäinen ajatus katoaisi. Loogisesti ajatellen tätä teosta ei näin ollen myöskään pitäisi esittää jos kuoro tai yleisö sattuu osaamaan baskia, mutta tämän edellyttäminen olisi kai kohtuutonta.</p><p>Teoksen rakenteellisena jippona on piirre, jonka sisällytin harjoituksenomaisesti sarjan vanhimpaan osaan kilpailumatkaohjelmistossa olleen Rautavaaran teoksen Canticum Mariae Virginis vaikutuksesta ja jota käytin sitten kaikissa muissakin sarjan osissa: B-osan melodia on aina A-osan melodian peilikuva.</p><p>Teos tulee esittää juuri niin romanttisesti kuin mitä musiikki edellyttää.</p><p>© Jaakko Mäntyjärvi, 2002</p>
Year of composing
Arranger
Duration
Hours
Minutes
Seconds
Movements
1. Ilargia, iturria; 2. Emakume bat ikusi dut; 3. Zure begiak maite ditut; 4. Ardotxo txuria.
Availability
Edlund G.W.
[withdrawn; song 2-3 lost]
Musica experta
Antti Sarpila Oy
Chorus
Lasten Keskus
Atena
Robert Lienau Musikverlag
Sikorski
Schirmer
Savonlinna Opera Festival
Musiikki Andante
Akademiska musikförlaget
Suvini Zerboni
Ascolta Music Publishing
Päivä
Musiikki-Pukkila
Publisher: in 1962 as MC facsimile in a journal “Ruoveden Joulu 1962”
Edition Eero Nallinmaa
Suomalaisen kirjallisuuden seura
Kustannus-Toimisto Tieto
Raittiuskansan kirjapaino
F-Musiikki
Finlands svenska sång-och musikförbund
Kansallinen kirjakauppa
Bluebird Music Oy AB
julk. Karjal. kultt. edistämissäätiö
Carlander Torsten
Ortodoksisen kirjallisuuden julkaisuneuvosto
Leduc
E. Pietiläinen
YLE
Publisher: (songs 1-2) 1904, Lindgren
Music Ilari
Chappell Music ltd
Antero Hytinkoski
Acta Musica
Publisher: Kirkon jumalanpalvelus- ja musiikkitoiminnan keskus
Elkan & Schildknecht
Filarmonica
Otto Murentini Ky
Publisher: Viitanen Music Edition Oy
Robert King Music Sales
julk. Förlaget Bro
7ikko-kustannus Ay
Opus Musicus
Ambitone Oy
Liewendal
Barents
Annie Bank
Hohner Verlag
Simrock
EK-Production Oy
Prima vista
Boosey & Hawkes
Publisher: Lahti Male Choir
Fazer, Valitut palat
[not available]
Sicron Musikverlag
Warner/Chappell
Edda Music
Dallapé Kustannus Oy
Published in Laulukerho IV, Otava 1951
Edda Music
Sibelius-Akatemian kansanmusiikin osasto
Toivo Kuula -seura & Sulasol
Palonen Kalle
Edition Gehrman
Nils-Georgs Musikförlags Ab
MAHTAAKO OLLA OLEMASSA?
Viipurin lauluveikot
Polytech Choir
Finlands svenska Kyrkosångsför
Hug
Lundholm
F-Kustannus
Published in compilation Uudet Siionin Laulut ja Virret (1975)
Edition 7
Brages förlag / Sulasol
Chester Music
Billaudot
Skandinavisk Musikförlag
Muntra Musikanter
Isdatelctvo "Musika"
julk. Bruk, Fridrich
Edition Musact
Like (julk.)
Brages förlag
Henry Lemoine
Suomen Sinfoniaorkesterit ry
Suomen kunnallisliitto
Rautatien Soittajat
Ricordi
Published in compilation Siionin Laulut (Suomen Rauhanyhdistysten Keskusyhdistys 1977)
Naiskuoroliitto
Helsingin ortodoksinen seurakunta
Publisher: SHI
Heikki Sarmanto music shop
Evankelis-luterilainen yhdisty
Lundquist
Ostinato
Published in Chorus series 14, Fazer (1961)
Publisher: Musikverlag Josef Weinberger
Compozitor Publishing House
Suomen Kanttori-urkuriliitto
Finnish Accordion Teachers' Association
Noteline
Karjalan Laulu
Weltmusik
Herättäjä-yhdistys
United Music Publshing Ltd
Artemusa
Published in Laulukerho V (Otava 1958)
Imudico
[lost, only a sketch exists]
The Academy of Finnish Art Song
Bo Ejeby Förlag
Edition Eres
Holms Förlag
Tactus, Sulasol
Suomen kirkkomusiikkiliitto ry
Published in compilation Siionin Laulut ja Virret (Suomen Rauhanyhdistysten Keskusyhdistys 1963)
Weilin & Göös
Augener
Alouettes Editions Sarl
Valistus
Aikamedia
Finnish Accordion Institute
Divertimento
Edition Elvis
Pelastakaa Lapset ry
Publisher: Pirkan musiikkituotanto Oy
Third prize in Luses Big Band Competition in 1987
Not available
SatnaMusic Publishing
Published by the composer
Helsingfors Nya Musikhandel
H.N.White
Körlings Förlag
Publisher: Viitanen Music Edition Oy (1975 version)
Hämeen läänin taidetoimikunta
Dorn Publications
Tuba-Euphonium Press
Bärenreiter
Published in Otavan Laulukerho IV
Erik Lindström Kustannus
Uusinta Publishing Company
Helin-Sons Oy
Gehrmans Musikförlag
LeBaron Music
Rockadillo
Blosari
Polarvox
Published in Laulukerho IV (Otava 1951)
Savolaisen osakunnan laulajat
Imagine Music Publishig
Publisher: Sound In
Suomen Laulu
SLEY
Nordiska musikförlaget
Schildts
[lost]
Friisilän Musiikki
Tuomas Kantelinen Music
Released by the Finnish Broadcasting Company
Edition TROY
Beuermann
Scandinavian Music Interest
Modus Musiikki
SK-Gehrmans Musikförlag
Kadonnut
Jäger Hugo
Rautatien soittajat
Wesslin Music
Publisher: Valistus 1953; [not available]
Laulukerho IV (Otava 1951)
Publisher: Musical Works (Beijing)
Fenix
Julk. Siba
Friisilän musiikki oy
Gummerus
Siionin Laulut ja Virret (Suomen Rauhanyhdistysten Keskusyhdistys 1963)
Suomen kuoroliitto
Publisher (no. 1): ArtEmusa
KYL - Kauppakorkeakoulun Ylioppilaskunnan Laulajat
Mårtensong OY/AB
julk. Valistus
Puijon laulu ry
Otava
UNC Jazz Press
FSKO
Éditions À Coeur Joie
Editions Musicales Transatlantiques
Musiikki mosse oy
Publisher: FSSMF
Edition Pine
SÄVELTÄJÄ POISTANUT
WSOY
Edition Reimers
Publihhed in compilation Siionin Laulut (Suomen Rauhanyhdistysten Keskusyhdistys 1977)
Publisher (no. 1): Selvät Sävelet
Bells
Publisher: Edition JLe
Kansalliskuoro
Edition Svitzer
Lundholm C A
Musikverlag Josef Weinberger GmbH
Edita
Lindgren
Eskimo Music
Kirkon keskusrahasto/Sulasol
Carlander-Reuterfelt
Alex Freeman Music
Körlings förlag
Hans Busch Musikförlag
Publisher: Edition Modern
Lieman
Svenska Sång- och Musikförbund
Edition Peters
BRS Music
Karjalan kirjakustantamo
Carl Gehrmans Musikförlag
Lahden kans.väl.urkuviikko ry.
Edward B. Marks Music Corporat
Publisher: Centre for Worship and Music of the Evangelican-Lutheran Church of Finland
Edizioni Sconfinarte
Salabert
Sällskapet M.M.
Vee-Music
TomiRaisanen.com
Modern
Laulu-Miehet
Kirkkomusiikkiliitto
Suomen Mieskuoroliitto
Åbolands sång- och musikförbund
Love Records & Kaj Chydenius
Published in compilation Siionin Joulu (1965)
Uusi Suomi
Published in compilation Siionin Laulut (Suomen Rauhanyhdistysten Keskusyhdistys 2000)
Publisher: Scandia
Published in compilation Siionin Laulut ja Virret (Suomen Rauhanyhdistysten Keskusyhdistys 1963/2000)
Ylioppilaskunnan Laulajat
Pianokoulu Vivo 2, Otava
Libito
Finlands Svenska Kyrkosångsför
Peters
Syrene Music
Julk. Kalevan Laulajat
Fischer Carl INC
Publisher: Musact Oy
manus
TRN Music Publisher Inc.
Silver Burdet
Schott Music
A-Minor Production
Kanteleliitto
Ab Svenska Läromedel
LARI-Invest Oy
Publisher: Yhteiskustannus
Ruslania Edition
Suomen musiikkikirjatoyhdistys r.y.
Västnyländska kultursamfundet
Seesaw-Music corp
Kirkon keskusrahasto
Publisher (No. 34): Edition Kontrapunkt
Publisher: Chanterelle Verlag/MEL BAY
Pianokoulu Vivo 3, Otava
Förlaget Bro
Breitkopf & Härtel
Teemu Halmkrona Music
Published in compilation Pääsiäissana (1979)
Lindström Erik (ED)
Zen Master records & Publis
Engstrom & Sodring
Romain-Dorkin Company OY
Tammi
Donemus
Ampleforth
Laulukerho V (Otava 1958)
Verlag Neue Musik
Fennica Gehrman
Palonen Rauno
Publisher: Chanterelle Verlag, Germany
Tuomisaari yhtiö
STM-Music
SKUL/SKML
Julk. Matti Rag Paananen
Kirkkohallitus
[withdrawn]
Love Kustannus Oy
Kuva ja sana
Kalevan laulajat
Birdsong Music Publishing
Suomen Pasuuna- ja Tuubaseura
EMI
Kansanmusiikki-instituutti
Publisher: J.H. Music
Hirsis-Production Ky
Ongaku No Tomo Sha Copr.
Schlesinger
Suomen naiskuoroliitto ry
Edward B. Marks
Published in compilation Siionin Laulut ja Virret (Suomen Rauhanyhdistysten Keskusyhdistys 1975)
Yrjö Weilin
[original version withdrawn]
Edition Tre Fontane
Henri Delrieu
Mirandos
Harmonikansoiton opettajat ry
Pohjois-Karjalan kansanmusiikki- ja tanhuliitto ry.
Arvo Räikkönen
Sulasol, Novello
Publisher: Suomen kanttoriurkuriliitto
Norsk Musikförlag AS
SPOL
Suomi Loosi 1
[Withdrawn. Arabescata (1962) named as Symphony no. 4 in 1986]
Novello
saulizinovjev.com
Sävel
Publisher (no. 1): Helsinki University Chorus (YL)
Kansanvalistusseura
Faber Music
Holms förlag
Edition Wilhelm Hansen
Opus musicus
Publisher: in 1964 as MS facsimile in a journal “Kangasalan joulu 1964”, s.8
Bote & Bock
Zen-On Music Co
Musikvetenskapliga Seminariet
Publisher: Tritonus Magazine 1978-1980
Coda
Kompass records
Association of Finnish Music Schools
Abr. Lundquist
Svenska folkskolans?
Lahti Organ Festival
Universal Edition
Edition Tilli
Recital Music
Publisher: JKC
Reimers
Sortavalan Evankelinen Seura
Gross Music
Published in compilation Siionin laulut (Suomen Rauhanyhdistysten Keskusyhdistys 2000)
Publisher: AMEE, Spain
Canto
Suomen M.M.M. Suur-Loosi
Musikvetenskapliga seminariet
[probably lost; location not known]
Sulasol
Doblinger
Publisher: (?) 1933
Publisher: Church Year of the Missions 1970
lauriporra.com
julk. Uspenskin katedraalin mieskuoro
Editio Musica
Tactus
Turun tähtituotanto Oy